Salut à tous,
Lors de mon dernier marathon de traduction du dépôt Streams, je n'ai pas réussi à trouver une traduction adaptée pour l'expression "permission role" (parfois "permission roles"). Il serait intéressant de pouvoir en faire une version française relativement brève aussi, mais pour une raison qui me dépasse je n'y parviens pas.
Le plus fou, dans cette histoire, c'est qu'en la lisant en anglais, je comprends parfaitement ce qu'elle désigne. Mais je suis incapable de le dire aussi brièvement en français. C'est ballot, non? Bref, si quelqu'un arrivait à trouver une formulation courte et efficace, ce serait d'autant plus formidable qu'il s'agit en plus d'une expression
très importante pour la configuration des canaux.
Voici, les éléments à traduire qui incluent les termes en question:
Texte original | Traduction actuelle | Contexte |
---|
Roles | Rôles | ? |
Compatible Server Roles: | Rôles du serveur | ? |
Default permission role for new accounts | Rôle d'accès par défaut pour les nouveaux comptes | Rubrique "Site" de l'administration, section "Inscription". Définit le type de canal (Social/Groupe, plus ou moins privé) qui sera le premier créé après une création de compte. |
This role will be used for the first channel created after registration. | Ce rôle sera utilisé pour le premier canal créé après l'inscription. | Description sous l'item de la ligne précédente |
Default Permissions Role | Groupe d'accès par défaut | ? |
Permission role saved. | Rôle de permissions sauvegardé. | Message système de confirmation? Pas trouvé le moment où il s'afficherait |
Permission Roles | Rôles de permissions | ? |
Role name | Nom du rôle | ? |
Channel role and privacy | Rôle et confidentialité du canal | ? |
Select a channel permission role compatible with your usage needs and privacy requirements. | Choisissez un rôle de canal adapté à votre usage et à vos exigences en matière de vie privée. | Sûrement au moment de créer un nouveau canal? |
Permission role | Rôle d'accès | ? |
Add permission role | Ajouter un rôle d'accès | ? |
Select a channel permission role for your usage needs and privacy requirements. | Choisissez un rôle de canal adapté à votre usage et à vos exigences en matière de vie privée. | Sûrement au moment de créer un nouveau canal, là aussi? |
Permission roles | Rôles de permissions | ? |
Comme vous pouvez le voir, la liste des chaînes à traduire contient pas mal de fois l'expression "permission role(s)" et parfois "role(s)", mais en naviguant sur mon site, je n'ai pas réussi à trouver où elles apparaissent toutes, loin de là. Voici ce que j'en comprends.
Il me semble que "Permission role" désigne en fait le
Type de canal et ses permissions associées. Le type de canal, c'est "Social" ou "Groupe" et les permissions associées définissent le niveau de visibilité/confidentialité du canal. Et donc il faudrait trouver une expression en 2/3 mots qui permettent de condenser la phrase précédente. Allez, on pourrait même aller jusqu'à 4/5 mots, à la rigueur.
Comme vous le voyez, dans la traduction actuelle, on est sur "Rôles de permission", "Rôle d'accès", "Groupe d'accès" et même un improbable "Rôle de canal". Il faudrait pouvoir unifier un peu tout ça, sachant qu'aucune de ces 4 expressions ne me paraît satisfaisante.
"Type de canal" serait plutôt sympa en terme de brièveté, mais n'est pas assez explicite, au sens où il peut faire penser à la grosse différence entre "Social" et "Groupe", mais pas au fait qu'il existe des différences au sein d'un même type.
La seule idée qui me soit venue pour le moment serait d'employer une formule du type "Type et Confidentialité", en adaptant la tournure en fonction. Par exemple:
- "Default permission role for new accounts" se traduirait par "Type et Confidentialité par défaut pour les nouveaux comptes",
- "Select a channel permission role for your usage needs and privacy requirements." se traduirait par "Faites un choix de Type et Confidentialité pour votre canal en fonction de l'utilisation et la visibilité souhaitées".
Et ainsi de suite.
Si vous avez d'autres idées, balancez les en vrac ou en détails, on finira bien par trouver quelque chose qui tient la route.